David Scoins’ Blog

China will always surprise: last week I was travelling by bus (several miles for 10p) and was slowly passed by a slightly familiar car, a Ford FOUCS. Grinning to myself, I remember seeing a SNATANA (VW taxi,) a HODNA motorcycle and, also recently (above), the delicious VW PASSTA.


Of course, what I’d like to see would include a BWM, a Mecredes (especially for Wednesdays) and a Porcshe. Generally the spelling mistakes swap two adjacent letters only, so there is little chance of a Ford OneDom, or a Gaxaly or a VW looP.1


So I’m looking for a Toyota Croona; A Ford Grandaa; A GM Envyo; A Buick LaCORSSE; A VW Boar. And a Ford SCROTE 2.

China denies it has dyslexia but, while one does not see it or hear of it on asking teachers, that is largely, I’m told, because there are few characters that lend themselves to transformations such as rotation or reflection - unlike roman characters b & d, p & q. Yet the grasp of English is far weaker than the use of that language here, so a lot of printing is wrong, and a lot of printed English is wonderfully Chinglish - there are some lovely books of photos available and I’ve written about this before. If you have a Chinese friend with good English, then one of these books will usually reduce them to helpless giggles.




Of course, what I really really want is made by Toyota and sold in the US3. Picture here. But it’d be more fun have a chromed ‘Scoins’ made up to swap to the rear of any car - probably cheaper than a special number plate too.


DJS 20120813

Today is not a Friday but it is the 13th.



You might enjoy looking at http://www.socialnomics.net/2011/03/29/13-marketing-translations-gone-wrong/

1 Mondeo, Galaxy, Polo - obviously.

2 Corona, Granada, Envoy, LaCrosse, Bora, Escort -but that’s one swap and the first letter moving to the end...

3 The (Toyota) Scion marque.

lately © David Scoins 2017